学习园地 首页 >> 学习园地>> 加中法语:这句法语没毛病 | tous les deux和tous deux都对吗?
 
 

加中法语:这句法语没毛病 | tous les deux和tous deux都对吗?

发布时间: 2017-5-20 10:23:05




  1 嫌疑句

Nous fûmes tous deux mis en quarantaine. (我们俩都被孤立起来。)

 2 句子解析

这是作家、法兰西学院院士Jacques de Lacretelle的小说Silbermann里出现的一句话。mettre qn/qch en quarantaine这个固定短语的意思是“孤立某人,隔离、禁止、抵制某人、某物”。fûmes是être的简单过去时变位。

 3 疑点

tout的用法是基础学习阶段的一个重点,也是很多考试的必考考点,所以我们对它的用法应该是比较敏感的。釉叔自己看到前面这个句子的时候,第一反应就是“是不是漏了个les”,根据语感,应该是Nous fûmes tous les deux mis en qurantaine.吧?光语感不可靠,再找一找语法书,比如索邦的法语教程Nouvelle Grammaire du Français第70页清楚地写着这些内容:

tous/toutes + les + adjectif numéral

Pierre et Jean sont venus tous les deux.

Alice et Marie sont venues toutes les deux.

所以,究竟是原句本身出了错,还是另有玄机呢?

 4 真相

在Maurice Grevisse的语法名著Le Bon usage中,关于Tous deux, tous les deux, les deux, etc.一条有这两句话:

a : Dans la langue générale, on dit de préférence, avec tous et l'article défini, tous les deux, tous les trois, etc. [...].(在普通用语中,一般带定冠词,说tous les deux, tous les trois, etc...)

b : Dans la langue littéraire , on dit aussi tous deux, tous trois, un peu moins souvent tous quatre, rarement tous cinq.(在文学语言中,也用tous deux, tous trois, tous quatre则少一些,tous cinq则比较罕见)
所以结论就很明显了,tous les deux肯定是对的,只不过文学作品当中会出现tous deux这样的表达。


加中外语_副本1.jpg

 
姓名:
电话:
QQ:
  更多>>
加中俄语:俄罗斯留学公证注意事项
加中西语:想提升学历?英美太贵 东南亚太水 德国太难 西班牙就刚刚好!
加中德语:去德国留学到底值不值?
加中英语:澳洲留学 非八大还有哪些好学校?
加中日语:关于日本留学你应该知道的那些事儿
加中德语整理德国留学注意事项
加中德语:为什么越来越多的人选择去德国留学?
加中英语:为什么说本科是去美国留学的最佳时期?
加中教育:为什么要去匈牙利读医学
俄罗斯最好的理工大学排名
网站首页 | 关于我们 | 联系我们 | 返回顶部
地址:加中三好校区:和平区文化路19号 金科大厦1412-1416 电话:024-22520878 Email:jiazhongfayu@126.com
copyright by.加中外语版权所有 辽ICP备16004349号-1 技术支持:添美科技[添美科技]

辽公网安备 21010202000041号

请留下您的联系方式:
姓名:
电话: