学习园地 首页 >> 学习园地>> 加中沈阳德语俗语:口无遮拦
 
 

加中沈阳德语俗语:口无遮拦

发布时间: 2020-2-6 14:10:27




kein Blatt vor den Mund nehmen

【核心词汇】:

das Blatt 叶片,纸张

【短语字面意思】:

不用纸张遮嘴,口无遮拦

【短语引申义】:

Wer ganz offen und ehrlich seine Meinung sagt, nimmt sprichwörtlich kein Blatt vor den Mund. Heutzutage nutzen wir diesen Ausdruck nur noch im übertragenen Sinne, wenn jemand sehr direkt und ohne zu zögern seinen Standpunkt klarmacht.

当一个人直观,坦率的表达自己的想法,我们就会形容此人“不用纸遮住嘴巴”。如今,这句短语有了更宽泛的意思,即:某人(不经大脑思考)毫不犹豫的说出自己的立场和观点。

【由来】:

In den Theaterstücken ging es häufig sehr schonungslos zu. Besonders Komödien machten sich über alles und jeden lustig - selbst Könige und hohe Staatsmänner wurden ständig kritisiert und lächerlich gemacht. Damit aber die Schauspieler für das, was sie sagten, nicht zur Rechenschaft gezogen werden konnten, versteckten sie sich hinter Masken. Weil es diese in der Anfangszeit des Theaters noch nicht gab, war es üblich, stattdessen ganz einfach ein Blatt zu benutzen. Schauspieler, die ihr Gesicht zeigten und ganz offen sprachen, nahmen also kein Blatt vor den Laufe der Jahre hat sich aus diesem Brauch eine beliebte Redensart entwickelt:kein Blatt vor den Mund nehmen.

在古代话剧表演中经常会涉及到一些(对人)的评说,这些评说通常是比较刺耳,不中听的。尤其是在喜剧中,(喜剧演员)可以拿任何人开任何玩笑——即使是国王或位高权重的领导人自然也常会被(喜剧演员)当做批判、嘲讽的对象。演员们为使自己不为演出中的所言所行承担责任,演出时常常带着面具。因为在那个年代还没有“面具”这样东西,所以演员们就简单的用纸遮面。如果某个演员不用纸遮面,却公然地演说着,即就是“口无遮拦(不计后果)”。随着时间的推移,这样的一种演出习俗就逐渐演化成了一句比较流行的俗语:直言不讳,口无遮拦。



加中外语学校_副本.jpg

 
姓名:
电话:
QQ:
  更多>>
加中德语:去德国留学到底值不值?
加中英语:澳洲留学 非八大还有哪些好学校?
加中日语:关于日本留学你应该知道的那些事儿
加中德语整理德国留学注意事项
加中德语:为什么越来越多的人选择去德国留学?
加中英语:为什么说本科是去美国留学的最佳时期?
加中教育:为什么要去匈牙利读医学
俄罗斯最好的理工大学排名
加中外语:为什么选择匈牙利留学?
加中外语:四大权威世界大学排名榜 留学怎样参考?
网站首页 | 关于我们 | 联系我们 | 返回顶部
地址:加中三好校区:和平区文化路19号 金科大厦1412-1416 电话:024-22520878 Email:jiazhongfayu@126.com
copyright by.加中外语版权所有 辽ICP备16004349号-1 技术支持:添美科技[添美科技]

辽公网安备 21010202000041号

请留下您的联系方式:
姓名:
电话: